|
您当前位置:中国原创剧本网 > 论文 > 英语其它论文 > 《国际商务谈判》中英双语教学初探 |
|
|
|
|
授权级别:独家授权与委托
作品类别:国际论文网-英语其它论文
会员:fanhoulai
阅读: 次
编辑评分: 3
投稿时间:2012/10/6 9:38:46
最新修改:2012/10/6 9:38:46
来源:中国国际剧本网www.juben108.com |
|
|
论文名:《《国际商务谈判》中英双语教学初探》 |
【原创剧本网】作者:英语论文 |
|
专业代写小品、相声、快板、三句半、音乐剧、情景剧、哑剧、二人转剧本。电话:13979226936 联系QQ:652117037
|
|
|
[摘 要]《国际商务谈判》的教学内容和教学目标决定了该门课程进行英汉双语教学的必要性。本文就这门课程的双语教学方法以及双语教学和英语教学的关系进行了探讨。 [关键词]双语教学 国际商务谈判 作者简介:刘玲玲(1979-),女,辽宁凌源人,硕士,讲师,主要研究方向:国际贸易和市场营销。
一、《国际商务谈判》实施双语教学的必要性
所谓双语,它是指一个能运用两种语言的人。在他的日常生活中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写,当然他的母语语言知识和能力通常是大于第二语言的。以两种语言为基础的双语教学指的是用两种语言(本文讨论中文和英文两种语言)作为教学媒介语,使学生在更广泛的学科领域中,培养外语思维能力及语言表达能力,拓宽外语学习环境,扩大外语实践范围,更全面、更深刻地学习科目知识。
随着中国加入世界经济贸易组织,中国与外界交流日益增多,经济全球一体化的深入进行,使跨国公司在华投资不断增加,因此,对人才的国际竞争力和就业能力的要求也与日俱增。作为高校学府,培养符合时代需求的既具备国际商务专业知识和技能,又熟练地掌握英语技能的复合型人才则是时势所趋。在高校的教育过程中,各学科的交融、渗透和补充则体现了学科间的复合,笔者认为《国际商务谈判》课程的中英双语教学则是培养复合型国际商务人才的有效途径之一。
《国际商务谈判》是国际贸易专业的专业必修课程,其主要任务是使学生掌握有关国际商务谈判的基本知识和相关谈判技能,为今后从事对外经济贸易工作打下专业基础。因此,《国际商务谈判》的教学内容具有国际性,其教学目标具有外向型的特点,进而决定了该课程实行中英双语教学的必要性。
二、双语教学的教学方法实践
(一)课前预习
针对学生在专业英语上的词汇等方面的不足,要求他们课前预习教材,先让学生对所学内容有所了解,目的是帮助学生掌握专业词汇及相关句型,提高学生的听力水平,进而为达到课堂互动效果作准备。另外,为了补充教材上的内容,针对每章节的教学目标,笔者在教学过程中还会在网上收集一些相关资料,发到班级公共邮箱,以便同学阅览,并适当地根据资料布置一个topic(讨论主题),供学生下次课上讨论。
(二)课上实践
在教学过程中,为了创造一个宽松的学习环境,主要采用的是案例讨论教学法和模拟实训教学法。对于当堂给定的案[优论论文]例或课前布置的讨论主题,全班分成若干小组进行分析讨论,要求尽量使用英语,对于英语水平在短时间内无法提高的同学,为了能让他们也积极参与课堂教学,则允许使用汉语回答问题。在商务谈判实训环节中,通过观赏谈判实况以及结合所学的知识,全班四人一小组,各组分别扮演谈判的甲方和乙方共同完成一次商务谈判。
(三)课后辅导
由于课时有限,教师虽然要求学生在课后巩固课堂内容、预习新内容,但是据调查发现大多数同学仅仅是翻看一下课堂笔记或教材而已。为了培养学生的自学能力,加强课后辅导是很必要的。根据学生们的反馈,教师首先了解学生在学习该门课程中遇到听、说和阅读方面的困难,再针对性的提出建议以解决他们的困惑。例如,一些同学认为自己已经很努力练习口语,但是与人交流仍然无法达到沟通的目的,通过个别辅导发现,主要是因为他们练习的口语发音与标准发音有一定差距,所以别人听不懂,自己也听不懂别人,达不到沟通交流的效果。笔者建议有条件同学安装某个英语口语学习软件,从纠正发音开始,再循序渐进地练习口语,一周后通过简单测试,发现一些学生有较大的进步,从而增强了他们学习的兴趣,提高了学习效率。另外,通过班级公共邮箱定期发送一些英文资料以补充课上内容,通过建立班级QQ群,和同学课后沟通交流,及时解决一些问题,实践证明也是比较受欢迎的辅导方法。
(四)考试方式
由于双语教学的教学目的是为了培养能用英语和汉语两种语言学习本专业知识的人才,加强学生的思维锻炼,激发学生的潜能,提高学生的综合专业素质,所以这门课程在考试中既要体现学生对专业知识的掌握,还要考核学生在实际应用语言方面的能力。以往传统的考试方式只是中文考卷,中文答题,而且一纸试卷考试占了总成绩70%-80%的比重,这将削弱学生使用英语的积极性,很难达到双语教学的目的。笔者在教授过程中所实践的考试评定方法主要包括三个部分:1)平时成绩占30%,包括出勤、课堂及课后任务的完成情况,其中综合实训谈判成绩占15%;2)期末卷面考试成绩占50%,主要考核学生对专业知 识的掌握情况;3)结合双语教学的特点,期末增加学生英语口语测试环节。学生两人一组,按次序根据抽签选择的主题完成10分钟内谈判英语情景对话。这样不仅考查了学生的知识理解及掌握情况,也帮组他们提高英语听说会话的能力,对学生将来的就业奠定了一定的专业基? ? 三、英语教学和双语教学的关系 英语教学和
双语教学在教学目标上有着明显的区别,前者是 “教学语言”,而后者是“语言教学”,但两者却密不可分、相互促进。可以肯定的是,优质高效的英语教学是实施双语教学的前提和条件,双语教学是英语教学在实践空间上的拓展和深化。
开展英汉双语教学,对学习者而言是“通过英语学习学科知识”;对教师而言,却是“通过英语教授学科知识”。一方面为了避免学生认为“双语课就是上英语课”,就要将英语教学和双语教学区分开来。第一,不能在《国际商务谈判》课堂上花费过多时间为学生讲解英语语言知识,毕竟,双语教学课堂的主要目的不是语言教学,而是专业知识教学。第二,不要流于形式而忽略了本质。由于我国学生对英语知识的掌握有限,语言输入量不足,没有应用英语的语言环境,听说能力有待提高和锻炼,如果在教师在教学中完全使用英语,要求学生完全用英语解答问题,还有可能出现不但英语没学清楚,连本学科本堂课该完成的教学内容也没有完成的情况,造成本末倒置的后果。另一方面,为了达到双语课的互动效果,笔者认为[优论论文],教师备课时一定要将本班学生的英语平均水平作为一项重要的参量加以考虑,根据具体情况,备出可让学生接受的双语内容,如不要出现过多过深的专业词汇等。而且,笔者通过实践,发现每堂课上多使用一些过渡性的标志语句可以提醒学生各个内容之间的衔接和过渡。比如,讲课开始告诉学生本堂课的学习目标,“Let’s look at the studying objective of this class. Firstly, …… Secondly,…..”如果需要案例辅以说明,可以使用, “ To illustrate this theory, let’s read and analyze the following case. ”每堂课结束时,鼓励学生用英语来总结本堂课的内容。“In the end, I’ll give you 3 minutes to sum up what we have learned this class.”总之,这些过度性标志语句经常使用可以帮助学生集中注意力,围绕教师讲授内容进行思考。
为了实现英语教学与双语教学的最佳结合,笔者建议学校可组织英语教师和双语教师互相进行教学观摩和研讨,让英语教师了解学科双语教学的需要,适当地将语言教学向双语综合活动课延伸;让双语教师明确学生的语言基础和发展目标,以促进双语教学的顺利实施。
参考文献
[1]李维,国际教育百科全书(第1卷)[M]贵阳 :贵州教育出版社,1990:500
[2]张谦,关于建立双语教学型大学的论证与思考[J]教育科学,2001,( 4) :60
文章来源:《消费导刊理论版》2008年第18期, 作者:刘玲玲。 |
|